| 
View
 

Sommaire 2

Page history last edited by Pierre Kaser 1 year, 7 months ago

 

Liste des textes par ordre alphabétique des noms d'auteurs

 


A

  • Abel des Michels (1833-1910)
    • 1886, « Explications d’un vers du roman chinois 玉嬌梨 », Nouveaux Mélanges orientaux. Mémoires, textes et traductions. Paris : Leroux, pp. 389-395. 
  • Abel-Rémusat, Jean-Pierre (1788-1832)
    • 1811, Essai sur la langue et la littérature chinoise,  « Préface », pp. i-x., début de l’Essai.
    • 1815, Programme du cours de langue et de littérature chinoises et de tartare-mandchou, Précédé du Discours prononcé à la première séance de ce Cours, dans l’une des Salles du Collège royal de France, le 16 janvier 1815. 32 p.
    • 1816Le livre des récompenses et des peines.
    • 1818Mémoire sur les livres chinois de la bibliothèque du RoiParis : Le Normant, 1818, 60 p. 
    • 1818a,  « Laou-seng-urh, or ‘an heir in his old age (1), a chinese drama. London, 1817...», Journal des savants, janvier 1818, pp. 27-35. Repris dans Mélanges Asiatiques, T2, xvi « Sur une comédie chinoise intitulée Le vieillard qui obtient un fils », pp. 320-334.
    • 1820,  Eléments de la grammaire chinoise. « Préface ».
    • 1822,  « Lettre au rédacteur sur l’état et les progrès de la littérature chinoise en Europe », JA, nov. 1822, pp. 279-292.
    • [1825], Mélanges asiatiques. T. 1. Paris : Dondey-Dupré, 1825.
      • « xviii. Sur la transcription des mots orientaux en lettres européennes », pp. 310-327
    • [1826]Mélanges asiatiques. T. 2. Paris : Dondey-Dupré, 1826.
      • « xvii. Sur quelques nouvelles traduites de chinois », pp. 335-345.
      • « xviii. Sur les livres chinois de la bibliothèque de Berlin », pp. 352-372 (ext.)
      • « xix. Sur les livres chinois de la bibliothèque du Roi », pp. 372-417 (ext.) +
    • [1825] « Addition à la Notice précédente », pp. 418-426
    • 1826, « CR. Hua-Tsien: Chinese courtship in verse...», Journal des savans, fév. 1826, pp. 67-74.
      • « xi Sur un roman chinois en vers traduit par Thoms », Nouveaux Mélanges asiatiques. T. 1., 1829.
    • 1826, « Préface »Iu-Kiao-Li, ou Les deux cousines,  
    • 1827, « Avant-Propos », Contes chinois, pp. 5-9. 
    • [1829], Nouveaux Mélanges asiatiques. T. 1. Paris : Schubart/Heideloff, 1829.
      • « xxxiv. Le P. J. Prémare, missionnaire à la Chine »
    • 1830,  C.R. Davis, Han Koong Tsew, or the Sorrows of Han (1829), Journal des Savants, 1830, pp. 78-89
    • 1857,  Eléments de la grammaire chinoise. (ext.)
  • Alexéiev, Basile (1881-1951)
  • Ampère, J.-J. (1800-1864)
  • Arène, Jules (1850-1903)
    • 1876, La Chine familière et galante. Paris : Charpentier, 1876, p. 4. 
  • Auteur inconnu, 
    •  1776, « Avis de l’éditeur » à Fréron, Les deux matrones ou les infidélités démasquées.
    •  1828, « Avertissement » à Hau-Kiou-Choaan (M.-A. Eidous, Trad.,  1766).  Paris : Moutardier, 1828

  • Bazin, Antoine (1799-1863), 
    • 1838, Théâtre Chinois, « Introduction » 
    • 1841, Le Pi-Pa-Ki ou L’Histoire du Luth, « Avertissement du traducteur »
    • 1845, Mémoire sur les principes généraux du chinois vulgaire. Paris : Imprimerie Royale, 1845.
    • 1850, Le siècle des Youên...
    • 1853, Chine moderne ...Seconde partie. « Arts, littérature », pp. 391-553
  • Boyer, marquis d’Argens, Jean-Baptiste (1703-1771),
  • Bruguière de Sorsum, André (1773-1823)
  • Brunetière, Ferdinand (1849-1906), 
    • 1886, « A propos du théâtre chinois », Histoire et littérature, tome 3, pp. 1-25. 

  • D’arcy, Guillard
    • 1842, Hao-Khieou-Tchouan, La Femme Accomplie, « Présentation »
  • Dars, Jacques (1937-2010)
    • 1993, « Étiemble et la littérature chinoise »Pour Étiemble. Arles : Picquier, 1993.  
    • 1994. Notices in André Lévy (ed.), Dictionnaire de littérature chinoise. Paris : PUF, Coll. "Quadrige", (1994) 2000  
      • 1994a : « Feng Menglong 馮夢龍, 1574-1646 », pp. 78-81
      • 1994b : « Jingben tongsu xiaoshuo 京本通俗小說 », p. 139
      • 1994c : « Jingu qiguan 今古奇觀 », p. 140
      • 1994d : « Qingpingshantang huaben 清平山堂話本 » , pp. 252-253
      • 1994e : « Shuihu zhuan 水滸傳 », pp. 277-280
      • 1994f : « Taiping guangji 太平廣記 », pp. 291-292
      • 1994g : « Wu Jingzi 吳敬梓, 1701-1754 », pp. 325-329
      • 1994h : « Zeng Pu 曾樸, 1872-1935 », pp. 393-395 
    • 1999, « Traduction terminable et interminable », De l’un au multiple. Paris :Maison des Sciences de l’Homme, 1999
    • 2001, « Préface », « Des anecdotes  aux romans »Comment lire un roman chinois. Arles : Picquier, 2001 `
      • 2001a, Notice pour "Sanguo zhi Yanyi", Comment lire un roman chinois. Arles : Picquier, 2001  
      • 2001b, Notice pour "Wu Jingzi. Rulin waishi", Comment lire un roman chinois.  
  • Delaplace, François-Ernest (1835-1895),
    • 1864,« Le roman en Chine », Revue contemporaine (Paris, 1864), pp. 91-111. 
  • Demiéville, Paul (1894-1979)
  • Dentrecolles, François-Xavier (1664-1741)
  • De Rosny, Léon (1837-1914),
    •  1864, « Romans, nouvelles et contes chinois. Notice bibliographique», in L. De Rosny, L’épouse d’Outre-tombe. Conte chinois.
  • d’Hervey-Saint-Denys (1822-1892)
    • 1869, Recueil de textes faciles. « Péambule »
    • 1885, Kin-Kou Ki-Kouan, Douze nouvelles chinoises. « Avertissement »
    • 1889, Trois nouvelles chinoises, traduites pour la première fois, « Au lecteur ».
    • 1892, Six nouvelles nouvelles, traduites pour la première fois du  chinois. « Avertissement ».
  • du Halde, Jean-Baptiste (1674-1743), 
    • 1735, Description géographique, .... l’Empire de la Chine et de la Tartarie chinoise.
      • 1735a, « Du goût des Chinois pour la poésie, pour l’histoire, et pour les pièces de théâtre »
      • 1735b, « Tchao chi cou ell, ou Le petit orphelin de la maison de Tchao, Tragédie chinoise • Avertissement » 
  • Eidous,  M.-A. (1724-1790), 
  • Éliasberg, Danielle 
    • 1992. C.R. à IACCCLV, 4 (1991), Études chinoises, vol. 11, n° 1, Printemps 1992,
  • Étiemble (1909-2002) 
  • Ferrari, Joseph (1811-1876)
    • 1867, La Chine et l’Europe. Leur histoire et leurs traditions comparées. Paris : Didier & Co, 1867. 
  • France,  Anatole (1844-1924), 
    • 1891 [?], « Contes chinois », La vie littéraire. Troisième série, pp. 79-86, 86-91 
  • Fresnel,  Fulgence (1795-1855)
    • 1823, « Scènes chinoises, extraites du Hoa-thou-youan et traduites du chinois », JA, T. III, pp. 129-153.
  • Fréron, Elie-Catherine (1718-1776), 
    • 1755, Journal étranger. Ouvrage périodique
      • 1755a, Août : « Tchao chi cou ell; c’est-à-dire Le Petit Orphelin de la Maison de Tchao ; Tragédie chinoise »
      • 1755b, Décembre : « Tchouang-Tse et Tien : Histoire Chinoise » 

  • Gudin de la Brenellerie, Paul-Philippe (1738-1820),

  • Halphen, Jules (1856-1928), 
    • 1923, Contes chinois. « Préface », pp. 4-14. 
  • Hervouet, Yves (1921-1999) 
  • Hsu Sung-Nien [XU Zhongnian 徐仲年] (1902-19 ?)
  • Huang Jialüe 黄嘉略, alias Arcade Huang (1679-1716) 
    • (1715), Danielle Elisseeff, Moi, Arcade, interprète chinois du roi-soleil (1985), chap. XX. 

  • Imbault-Huart, Camille  (1857-1897)
    • 1880, « Miscellanées chinois » 1

J 

  • Jametel, Maurice (1856-1889), 
    • 1884, « Le livre en Chine. Bouquins et bouquinistes chinois. Souvenirs de l’Empire du Milieu », 
    • Le Livre. Revue du Monde littéraire, n° 57, 10 sept. 1884, pp. 273-289 
    • 1886, La Chine inconnue. Souvenirs d’un collectionneur. Paris : J. Rouam, éditeur, 1886, 252 p.
    • [1888], L’argot pékinois et le Kin-Ping-Meï. 1888. « L’argot pékinois et le Kin-Ping-Meï », pp. 65-80.
  • Julien, Stanislas (1797-1873)

K

  • Kaltenmark, Odile (1912-2007)
    • 1948 (?). le roman dans La littérature chinoise. Paris : PUF, coll. « Que sais-je ? », n° 296, (1943-1948) 1977 
  • Klaproth, Jules de  (1783-1835)

L 

M 

  • Margouliès, Georges (1902-1972) 
  • Maspéro, Henri,
    •  « La Chaire de langues et littératures chinoises et tartares-mandchoues », Le Collège de France (1530-1930). Livre jubilaire composé à l'occasion de son quatrième centenaire, 1932, pp. 355-366. 
  • Missionnaires de Pékin, 
    • Mémoires concernant l’histoire, les sciences, les arts, les mœurs, les usages, etc. des Chinois. 
      • 1782, Tome huitième. pp. 176-177, p. 254.

N

Q

R 

  • Raynouard, [François-Jules-Marie] (1761-1836)
    • 1827, CR de Iu-Kiao-Li, ou les Deux cousines .., 1826, Journal des Savants, janvier 1827, pp. 24-40. 
  • Rémusat voir supra Abel-Rémusat 
  • Ruhlman, Robert (1920-1984) 

T 

  • Tcheng Ki-Tong (1851-1907),
    • 1889, Contes chinois, « Dédicace » (I-II), « Préface », pp. III-VIII 
  • Tcheng-Loh [Chen Lu 陳籙 (1877-1939), 
    • [1923],  Le lama rouge ; et autres contes. « Préface » , pp. 7-10, « Avertissement »
  • Ting Tchao-Ts’ing,
    • 1928,  Les Descriptions de la Chine par les Français (1650-1750).
  • Turrettini, François (1845-1908),
    • 1872, Si-Siang-Ki, ou L’Histoire du Pavillon d’Occident.

  • Vapereau, Gustave (1819-1906)
  • Victor de Mars, Guillaume (1817-1866), 
    • 1843, « C.R. La femme accomplie », Chronique de la quinzaine, 14/04/843. Revue des Deux Mondes. T. 2.
  • Voltaire (1694-1778)
    • 1755, « Epître dédicatoire à Mgr le duc de Richelieu », L’Orphelin de la Chine. 1756, pp. III-X

W

X

  • Xu Zhongnian 徐仲年 voir Hsu Sung-Nien

Y

 


Accès à la liste des textes par ordre chronologique (Sommaire 1)

Retour à la Page d'accueil

Comments (0)

You don't have permission to comment on this page.